Ghost in the Shell Publisher รองรับ Scarlett Johansson แคสติ้ง

สารบัญ:

Ghost in the Shell Publisher รองรับ Scarlett Johansson แคสติ้ง
Ghost in the Shell Publisher รองรับ Scarlett Johansson แคสติ้ง
Anonim

ภาพยนตร์อนิเมะ / มังงะ cyberpunk แฟรนไชส์ภาพยนตร์แอ็คชั่น Ghost in the Shell เป็นเวลานานมาแล้ว แต่ตอนนี้ในภาคการผลิตที่ Paramount Pictures ได้รับการรวบรวมสื่อด้วยเหตุผลที่สตูดิโอไม่ต้องสงสัยเลยคือ แตกต่างอย่างสิ้นเชิง แฟน ๆ ต่างแสดงท่าทีไม่ดีต่อภาพแรกของ Scarlet Johansson ในบทบาทนำในฐานะตำรวจ Cyborg Policewoman "The Major" ซึ่งเป็นภาพที่สืบเนื่องกันมาในฐานะผู้หญิงเชื้อสายญี่ปุ่น

การคัดเลือกนักแสดงดังกล่าวได้รับการยืนยันแล้วในระยะเวลาสั้น ๆ แต่การเปิดตัวยังคง (ภาพวาด Johansson ที่มีผมสีดำสไตล์สั้น) ได้สัมผัสกับเปลวไฟรูปแบบใหม่สำหรับภาพยนตร์เรื่อง "whitewashing" ในภาพยนตร์ฮอลลีวูด ตอนนี้การสนทนาได้เข้าร่วมโดยตัวแทนของสำนักพิมพ์มังงะต้นฉบับ (หนังสือการ์ตูนญี่ปุ่น) ซึ่งมีน้ำหนักในการสนับสนุนการคัดเลือกนักแสดงของ Johansson

Image

ในขณะที่ Masamune Shirow ผู้สร้าง Ghost ของ Shell ยังไม่เคยได้ยินเรื่องนี้สิทธิ์ในซีรี่ส์และตัวละครของมันนั้นควบคุมโดย Kodansha ผู้จัดพิมพ์ Sam Yoshiba ผู้อำนวยการฝ่ายธุรกิจระหว่างประเทศของ Kodansha กล่าวถึง THR เกี่ยวกับเรื่องนี้โดยสรุปตำแหน่งของ บริษัท ดังนี้:

“ เมื่อมองถึงอาชีพของเธอจนถึงตอนนี้ฉันคิดว่า Scarlett Johansson นั้นเก่งมากเธอมีความรู้สึกถึงโลกไซเบอร์และเราไม่เคยคิดเลยว่ามันจะเป็นนักแสดงหญิงชาวญี่ปุ่นในตอนแรก”

"นี่เป็นโอกาสสำหรับอสังหาริมทรัพย์ญี่ปุ่นที่จะได้เห็นทั่วโลก"

Kodansha ไม่ได้เสนอความคิดเห็นใด ๆ เกี่ยวกับรายงานปัญหาที่เกิดขึ้นจากการปล่อย Ghost เริ่มต้นใน Shell ภาพโดยอ้างว่าสตูดิโอได้ทำการทดสอบพิเศษ FX ขั้นสูงที่ตั้งใจจะเปลี่ยนคุณสมบัติของนักแสดงที่สนับสนุนสีขาวของภาพยนตร์เรื่องนี้ ปรากฏเป็นภาษาญี่ปุ่น (ใช้กราฟิกคอมพิวเตอร์ที่ทันสมัย) ในขณะที่สตูดิโอยืนยันว่าเทคโนโลยีไม่ได้ถูกใช้ในภาพยนตร์จริงและมีวัตถุประสงค์เพื่อใช้กับอักขระพื้นหลังเท่านั้น (ไม่ใช่ Johansson) รายงานอ้างถึงแหล่งข้อมูลที่ไม่มีชื่อโดยอ้างว่าจุดมุ่งหมายสูงสุดของสตูดิโอคือในความเป็นจริง ผู้หญิงที่ดูเป็นญี่ปุ่นหลังการผลิต - และการทดสอบนั้นดำเนินการโดยปราศจากความรู้ของนักแสดงหญิง

Image

การโต้เถียงอย่างต่อเนื่องมาถึงจุดที่ความยากลำบากในการแปลงานเฉพาะทางวัฒนธรรมเช่น Ghost In The Shell สำหรับผู้ชมต่างประเทศยังคงทำให้เกิดปัญหาสำหรับแฟรนไชส์หลายแห่ง เรื่องราว THR ดั้งเดิมชี้ให้เห็นว่าแฟน ๆ ชาวญี่ปุ่นบางคนรู้สึกว่าเรื่องนี้ไม่แตกต่างจากตัวละครอะนิเมะที่เขียนขึ้นใหม่ในฐานะชาวตะวันตกที่มีนักแสดงชาวญี่ปุ่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งยังคงอยู่ในระดับสูง เมื่อไม่กี่วันก่อนมีความขัดแย้งเกิดขึ้นกับนักแสดงหญิงชาวอังกฤษทิลด้าสวินตันจิตรอภินิหารการ์ตูนตัวละคร "โบราณ" - ประเพณีชายชราชาวเอเชีย - หมอแปลกใน; แม้ว่าจะเป็นที่น่าสังเกตว่าในกรณีดังกล่าวมีข้อเสนอแนะอย่างมากว่าการตัดสินใจครั้งนี้มีขึ้นเพื่อหลีกเลี่ยงการปลุกระดมในแบบแผนทางวัฒนธรรมที่ล้าสมัยเกี่ยวกับเวทย์มนต์เอเชีย

นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่การปรับตัวของอนิเมะ - สื่อที่เพิ่มความยากพิเศษในการอภิปรายโดยใช้การออกแบบตัวละครที่แฟน ๆ หลายคนนอกประเทศญี่ปุ่นเข้าใจผิดเดิมสำหรับตะวันตก - ได้รวบรวมความขัดแย้ง ภาพยนตร์แอ็คชั่นไลฟ์แอ็กชันปี 2009 Dragonball Evolution กระตุ้นให้เกิดการถกเถียงกันอย่างโกรธแค้นในหมู่แฟน ๆ โดยการคัดเลือกนักแสดงสีขาว Justin Chatwin เป็น Goku ซึ่งเป็นภาพของญี่ปุ่น (หรือค่อนข้างเป็นมนุษย์ต่างดาวที่มองญี่ปุ่น) ในการ์ตูน ภาพยนตร์เรื่องนี้การเสนองบประมาณต่ำจากฟ็อกซ์ที่มีสายเลือดสตูดิโอน้อยกว่าและกล้ามเนื้อการตลาดด้านหลังมากกว่าที่วางแผนไว้สำหรับ Ghost In The Shell ในที่สุดก็เป็นความล้มเหลวของบ็อกซ์ออฟฟิศที่สำคัญ